276°
Posted 20 hours ago

Fazail-e-Amaal Abridged Translation (all parts in one book): Original Version

£5.93£11.86Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

The book arouses in the reader, the fear of Allah and a fervent desire to mould one’s life according to the Islamic teachings. In 1969, Abdullah bin Said Jalalabadi translated Virtues of Ramadan, which was first published by the Bangladesh Islamic Propagation Office in 1975. Consequently, Zakariyya Kandhlawi wrote books on the Virtues of Prayer, Virtues of Remembrance (Dhikr), Virtues of Propagation (Tablig), and Virtues of Charity.

According to Muhammad Nawaz Chaudhary, a PhD scholar at the University of the Punjab, this work has had a transformative impact on millions of lives, contributing to an ongoing process of construction and reform. Moreover, weak narrations are considered acceptable when discussing the virtues of good deeds, excluding matters related to Aqidah and the rulings of Fiqh. After the establishment of the Tablighi Jamaat, Ashraf Ali Thanwi used to provide certain books as part of the Tabligh curriculum. The Tableeghis have made this book their primary reference, particularly among Indians and other non-Arabs who follow their teachings.A Rashid Arshad, Six points By M Aashiq Ilaahi, Tablighi Nisaab] Muslim Degeneration and its remedy: By Mohammad Ehtesham Al-Hasan. Read more about the condition New: A new, unread, unused book in perfect condition with no missing or damaged pages.

In the 1940s, Abdul Majid, the editor of the magazine Nedaye Islam, made the first translation of the Virtues of Prayer from the Fada'il series and another book, both of which were published in Calcutta. However, the most reliable Bengali translation of The Story of the Companions was accomplished by Muzaffar Husain and published by the Emdadia Library in Dhaka. Its purpose is to inspire and motivate Muslims in their religious practices by presenting a diverse range of Islamic teachings, stories, and anecdotes.The book's popularity has led to translations in multiple languages, including English and French, establishing it as a major resource for the Tablighi Jamaat, a transnational pietistic movement. The English edition published in Delhi in 1986 contained both parts one and two, but part two was omitted from later versions. Most purchases from business sellers are protected by the Consumer Contract Regulations 2013 which give you the right to cancel the purchase within 14 days after the day you receive the item. Shams ad-Deen al-Afghaani contends that the prominent imams of the Deobandis possess revered books within their tradition, yet these works are saturated with the myths of grave-worshippers and Sufi idolatry.

Fazail-e-Amaal ( Urdu: فضائلِ اعمال), authored by Zakariyya Kandhlawi between 1929 and 1964, is a book that primarily consists of treatises from the Fada'il series, originally published in Urdu. Abul Lais Ansari also translated The Story of the Companions, which was published by the Islamic Library. In 1983 and 1984, Muhammadullah Hafezzi's edition, along with an introduction, was published by the Mahanabi Memorial Council. Although he began translating other books in the series, he couldn't complete them due to his passing.

It is the most popular ongoing publication of Urdu literature in the present era and is extensively read due to its inclusion in the literature of the Tablighi Jamaat. At the command of Shah Yasin Naginawi, a disciple of Rashid Ahmad Gangohi, he combined previously written articles on the Virtues of the Quran and Virtues of Durood. Subsequently, the chapter includes discussions related to the topic, mentioning relevant hadiths along with their detailed explanations. Travellers in faith: studies of the Tablīghī Jamāʾat as a transnational Islamic movement for faith renewal. Some editions of Faza'il-e-A'mal do not contain Zakariya's Virtues of Durood (1965) because it is the last treatise of the Fada'il series, which was published after the publication of the main Tablighi Nisab.

While there may be instances of weak narrations, it is crucial to understand that the term 'weak' (da'if) is a technical term employed within the realm of hadith sciences and should not be interpreted in its general sense. Subsequently, when the combined version of the Fada'il series, Tablighi Nisab, was released, Ambar Ali took on the task of translating the entire book, which was published by the Tablighi Library in Dhaka. Another translation of this series was published by the Quran Manzil Library, translated by Kazi Abdus Shahid and Nuruzzaman.Certain scholars have expressed concerns about the inclusion of specific narrations in the book, questioning their authenticity and their alignment with mainstream Islamic teachings.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment